当前位置:首页 > 地方特色 > 正文

地方特色文化英文,地方特色文化英文翻译

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于地方特色文化英文问题,于是小编就整理了2个相关介绍地方特色文化英文的解答,让我们一起看看吧。

  1. Macau是指哪一个国家或地区?
  2. 外来文化的成语20个?

Macau是指哪一个国家或地区?

澳门特别行政区,属于中国,在回归前澳门在葡语中读Macau。

澳门(葡语Macau、英语Macao)隶属中国,是中国的特别行政区。位于中国东南沿海的珠江三角洲,东经113°35’,北纬22°14’,北邻广东珠海市,西与珠海市的湾仔和横琴对望,东与香港隔海相望,南临中国南海

地方特色文化英文,地方特色文化英文翻译
(图片来源网络,侵删)

澳门由澳门半岛、氹仔和路环组成,总面积共30.5 平方公里,总人口有65.08万人(2016年8月)。

1553年,葡萄牙人取得澳门居住权,1887年12月1日, 葡萄牙与清朝***签订《中葡会议草约》和《中葡和好通商条约》,正式通过外交文书的手续占领澳门并将此辟为殖民地。1999年12月20日澳门成为中华人民共和国的一个特别行政区。

经过400多年欧洲文明的洗礼,东西方文化的融合共存使澳门成为一个风貌独特的城市,留下了大量的历史文化遗迹。 澳门历史城区于2005年7月15日正式成为联合国 世界文化遗产

地方特色文化英文,地方特色文化英文翻译
(图片来源网络,侵删)

澳门是国际自由港,是世界人口密度最高的地区之一,也是世界四大***之一,其著名的轻工业、旅游业、酒店业和***场使澳门长盛不衰,成为全球最发达、富裕的地区之一。

外来文化的成语20个?

“三位一体、象牙之塔、火中取栗、泥塑巨人”等也是外来成语,但是,汉语成语中的“舶来品”极少。

这是成语的本质所决定的,因为人们在翻译时,碰上一条外民族成语,常***用含义跟它相当的汉语成语来对译的缘故。在此不妨举几个汉语成语与外民族成语(外民族成语均直译为汉语)的例子作点补充。

地方特色文化英文,地方特色文化英文翻译
(图片来源网络,侵删)

像汉语成语“入乡随俗”,英语则是“到罗马就要像罗马人一样”;汉语“实事求是”,英语则是“铁锹就是铁锹”;汉语“一贫如洗”,俄语则是“光秃如铁杵”;汉语“对牛弹琴”,俄语则是“把珍珠投到猪面前”;汉语“殷鉴不远”,法语则是“滑铁卢就在前面”;汉语“青出于蓝”,蒙语则是“后长的犄角比先长的耳朵硬”;汉语“一箭双雕”,而英语是“一石二鸟”,俄语是“一石两兔”,德语是“一拳双蝇”;等等

为渊驱鱼,珠光宝气,因循守旧,声色犬马,清静无为,择邻而居,指天誓日,理屈词穷,高风亮节,物竞天择,息事宁人,返璞归真,力透纸背,居功自傲,日新月异,开源节流,立锥之地,从善如流,路不拾遗,穷途末路.

火中取栗

比喻受人利用,冒险出力却一无所得。这一成语最初出自十七世纪法国寓言诗人拉·封丹的寓言《猴子与猫》。寓言中讲到猴子骗猫从火中取栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉的这样一个故事,用以警戒世人帮助别人也要保护自己

象牙之塔

指主张“为艺术而艺术”的资产阶级文艺家脱离社会现实的个人幻想的艺术境界,也比喻脱离现实生活的知识分子的小天地。最初是法国十九世纪文艺批评家圣佩韦批评同时代消极浪漫主义诗人维尼的话。在中文的语境中,多用以比喻脱离现实生活的文艺家的小天地。

杀鸡取卵

为了要得到鸡蛋,不惜把鸡杀了。比喻贪图眼前的好处而不顾长远利益。这个故事源自希腊的《伊索寓言》,讲一个人拥有一只能下金蛋的母鸡,但这个人却想杀了鸡从鸡肚子里取出金块,从而一下子发大财,结果却一无所得的故事。

天方夜谭

“天方”指***地区,“谭”通“谈”,指对话、故事等,最初为一本***地区民间故事籍的译名,这本书籍即是如今被广泛称作的《一千零一夜》,阿拉丁神灯、阿里巴巴和四十大盗、航海家辛巴达等等耳熟能详的故事都出于此。因为书中的故事多为民间传说与异域神话,所以“天方夜谭”这一成语也作为一个形容词,用来比喻虚诞夸饰的议论、荒诞不经的说法,与不可能成功的事情。

大山临盆

形容某些事从表面上看做得轰轰烈烈、声势浩大,但结果却没有什么价值。“大山临盆”这个成语源自《拉封丹寓言》里的一则故事:“大山临盆,天为之崩,地为之裂,日月星辰,为之无光。房倒屋坍,烟尘滚滚,天下生灵,死伤无数……最后生下了一只耗子”。王小波在自己的文章中便用这一典故来讽刺中国的某些人文学者名不副实,而使这一成语典故被现代人觉知。

到此,以上就是小编对于地方特色文化英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于地方特色文化英文的2点解答对大家有用。